Haben Sie schon von „Copywriting“ gehört?

14.Februar 2017 Sven Behring

Beim Copywriting werden bereits übersetzte Texte unter Berücksichtigung spezieller Zielgruppenanforderungen oder regionaler Besonderheiten optimiert oder nach spezifischen Vorgaben neu geschrieben. Das Thema ist insbesondere bei Marketingtexten interessant, die werblich prägnante und auf die Zielgruppe zugeschnittene Formulierungen benötigen. So muss ein Werbetext in einer anderen Sprache genauso wirken sowie die Zielgruppe ansprechen und überzeugen wie im Quelltext. Zudem achten unsere Übersetzer darauf, dass sprachliche oder kulturelle Missverständnisse verhindert werden.

Copywriting Begriffserklärung von tolingo

Bei tolingo wird das Copywriting von einem muttersprachlichen Fachübersetzer durchgeführt. Dieser beherrscht die kulturellen Besonderheiten der Zielregion und die subtilen Feinheiten der Zielsprache einwandfrei. Das Ergebnis eines Copywritings kann dann ganz unterschiedlich sein. Unter Berücksichtigung seines speziellen Wissens über die Zielregion und aller Informationen, die Sie ihm als Auftraggeber zur Verfügung stellen, kann der Fachübersetzer je nach Ihrem Wunsch entweder nur einzelne Begriffe eines Werbetextes anpassen oder sogar ganz neue Inhalte für Ihre Werbekampagne in der Zielregion vorschlagen.

Entry Filed under: Begriffserklärung

Leave a Comment

Pflichtfeld

Pflichtfeld, anonym

Some HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


RSS Feeds

tolingo Networks

Kategorien

Letzte Beiträge

Direkt zu tolingo Services