tolingo sagt: 10 Tipps für Ihr Übersetzungsprojekt

30.April 2013 Boris

Neben dem Ausgangstext gibt es weitere hilfreiche Informationen für den Übersetzer, um die Qualität des Zieltextes maßgeblich zu beeinflussen. Diese sind:

  1. Planen Sie ausreichend Zeit für die Übersetzung ein (ca. 8-10 Normseiten pro Tag + 1-2 Tage für Lektorat oder Korrektorat).
  2. Kündigen Sie große Projekte im Voraus an. Wenden Sie sich hierzu an Ihren Ansprechpartner oder ganz allgemein an unser Team unter der Nummer +49 40 – 413 583 100.
  3. Nennen Sie uns für evtl. auftretende Rückfragen einen Ansprechpartner auf Ihrer Seite.
  4. Weisen Sie uns darauf hin, wenn bestimmte Textpassagen nicht übersetzt werden sollen.
  5. Stellen Sie, neben dem Ausgangstext auch Referenzmaterialien (in 2 Sprachen), Glossare, Abkürzungslisten für den Übersetzer zur Verfügung.
  6. Beantworten Sie uns folgende Frage: Wer sind die Leser Ihres Textes (z.B. junge Akademiker)? Diese Information hilft dem Übersetzer den richtigen Ton zu treffen.
  7. Verraten Sie uns den Verwendungszweck bzw. die Veröffentlichungsart des Textes. Handelt es sich um einen Vortrag oder wird der Text in einem Fachmagazin gedruckt? Auch das dient dem Briefing der Übersetzer.
  8. Sollten Illustrationen mit Text enthalten sein, ist es hilfreich die Ursprungsdatei (z.B. eine Photoshop-Datei) zur Verfügung zu stellen.
  9. Vermeiden Sie, wenn möglich, Änderungen am Text während der Übersetzung (lieber später anfangen)
  10. Geben Sie uns Feedback zu Ihrer Übersetzung. Hierzu können Sie unsere Kundenzufriedenheitsumfrage ausfüllen (den Link dazu finden Sie in der Mailbenachrichtigung jeder Lieferung) oder Ihren Ansprechpartner kontaktieren. Dies ist vor allem bei einer langfristig angelegten Zusammenarbeit sehr wichtig um in Zukunft noch perfektere Übersetzungen liefern zu können.

Entry Filed under: Allgemeines

3 Comments Add your own

  • 1. Thomas  |  11.November 2013 at 16:27

    Speziell für die Schweiz gibt es nun auch die Möglichkeit individuelle Offerten für Ihr Übersetzungsprojekt anzufragen. Denn oft ist der lokale bzw. direkte Bezug entscheidend. Für die entsprechenden Landessprachen in der Schweiz und erweitert können Sie dort http://www.comparendo.ch/marketing/%C3%9Cbersetzer.html anfragen. Deutsch, Französisch, Italienisch, Englisch und vieles mehr. Kostengünstige Übersetzungen jetzt anfragen.

  • 2. Kay Hattwig  |  02.Februar 2014 at 05:30

    Ein wirklich interessanter Artikel!

  • 3. Übersetzerin für Russisch und Deutsch, München  |  20.Februar 2014 at 01:13

    Super nützlich und einfach formuliert. Ich arbeite gerade daran, klare Empfehlungen auch für meine Kunden zusammenzustellen (v. a. für die russischen Kunden).

Leave a Comment

Pflichtfeld

Pflichtfeld, anonym

Some HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


RSS Feeds

tolingo Networks

Kategorien

Letzte Beiträge

Direkt zu tolingo Services