Posts gespeichert unter 'Allgemeines'

Fit am Arbeitsplatz: Gesundheitstag bei tolingo

Langes Sitzen vor dem Computer ist die Bürde der Büroarbeit. Nicht selten kommt es aufgrund von falscher Sitzhaltung und Bewegungsmangel zu Rücken- und Nackenschmerzen, Verspannungen und Haltungsschäden. Um dies in Zukunft zu verhindern und um das Bewusstsein der Mitarbeiter für gesunde Arbeitsweisen zu schärfen, veranstaltete tolingo in Zusammenarbeit mit einer Krankenkasse den ersten Gesundheitstag bei tolingo.

Die Mitarbeiter hatten an diesem Tag die Möglichkeit, verschiedene Gesundheitsangebote wahrzunehmen.

  • Körperanalysewaage

    Auf der Körperanalysewaage wurden u.a. das Stoffwechselalter und der Muskel-, Fett- und Knochenanteil des Körpers gemessen. Dabei gab es für den einen oder anderen sicher eine Überraschung – positiv wie negativ. :) In einem anschließenden Gespräch erklärten die Experten der Krankenkasse jedem Einzelnen, was diese Werte für die persönliche Lebensweise bedeuten bzw. über diese aussagen. Hinzu kamen Tipps, für einen (noch) gesünderen Lebenswandel.

  • MediMouse®-Messung

    MediMouse® ist ein Gerät zur Vermessung der Form und der Beweglichkeit der Wirbelsäule. Dadurch können die Form der Wirbelsäule (Haltung, Ausprägung der Krümmungen) sowie die Leistungsfähigkeit der Rückenmuskulatur dargestellt werden. Die Analyse klärte die tolingo Mitarbeiter schnell und schonungslos über Auffälligkeiten an der Körperhaltung und Schwächen der Haltemuskulatur auf. Im Anschluss an die Diagnose wurde jedem Teilnehmer ein individuelles Übungsprogramm zusammengestellt.

  • Ergonomie-Coaching

    Beim Ergonomie-Coaching erhielten wir einen Überblick über ergonomisch richtiges Arbeiten. Der Schwerpunkt wurde dabei auf die ergonomischen Anforderungen an den Arbeitsplatz selbst gelegt und Schreibtische und -stühle wurden genau so fleißig verschoben wie Tastaturen, Monitore und Mäuse.

  • Bewegte Pause

    In der Mittagspause zeigte ein Trainer verschiedene bürotaugliche Übungen zur Aktivierung und Mobilisierung, Kräftigung, Dehnung und Entspannung der Muskulatur.

Insgesamt gaben die Mitarbeiter dieser Aktion ein rundum positives Feedback – und das Bewusstsein für mehr Bewegung, bessere Ernährung und eine gesündere Körperhaltung am Arbeitsplatz wurde definitiv gesteigert.

jetzt kommentieren? 22. Juni 2017 Sven Behring

tolingo Typisierung für die DKMS – Lebensretter werden!

Vergangenen Freitag fanden sich insgesamt 15 tolingos zu einer Registrierungsaktion für die DKMS (Deutsche Knochenmarkspenderdatei) zusammen. Ziel war es, durch die Typisierung die Überlebenschancen von Blutkrebs-Patienten weltweit zu erhöhen.

Mitarbeiter am Tisch mit Wattestäbchen der DKMS im Mund.

Gemeinsam gegen Blutkrebs – tolingo Mitarbeiter bei der Typisierung für die DKMS

Allein in Deutschland erhält alle 15 Minuten ein Mensch die Diagnose Blutkrebs. Viele Patienten sind Kinder und Jugendliche, deren einzige Chance auf Heilung eine Stammzellspende ist. Durch die Typisierung werden Gewebemerkmale registriert und in einer zentralen Datei gespeichert. Auf diese haben dann Einrichtungen auf der ganzen Welt Zugriff, um potenzielle Stammzellenspender zu identifizieren.

In Abstimmung mit der DKMS wurde eine entsprechende Anzahl an Typisierungssets an tolingo geschickt. Neben einem Formular, was auszufüllen war, enthielt das Set zwei Wattestäbchen mit denen jeweils zwei Abstriche von der Wangenschleimhaut genommen wurden. Zusammen mit dem Formular gingen diese Wattestäbchen dann per Post wieder zurück an DKMS. Eine Aktion, die nur wenige Minuten dauerte, sichtlich Spaß gemacht hat und ganz nebenbei auch Teamgeist und das positive Betriebsklima förderte.

tolingo legt diese Typisierung jedem Unternehmer ans Herz. Genauere Informationen zur Registrierungsaktionen für Unternehmen findet man hier. Natürlich können sich auch Einzelpersonen typisieren lassen. Lebensretter werden war noch nie so einfach!

jetzt kommentieren? 06. Juni 2017 Sven Behring

Tag der kyrillischen Schrift (24.05.2017)

Am 24. Mai wird alljährlich der Tag der kyrillischen Schrift gefeiert. In Bulgarien, Mazedonien und Teilen Russlands ist dieser Tag ein wichtiger Gedenktag in Erinnerung an die Brüder Kyrill und Method von Saloniki, die als Urheber der kyrillischen Schrift gelten. In Bulgarien ist der 24.05. als “Tag des bulgarischen Alphabets” sogar offizieller Feiertag.

Das kyrillische Alphabet ähnelt unserem lateinischen Alphabet.

Der Tag wird begleitet von Gottesdiensten und Blumenniederlegungen vor der Nationalbibliothek. Die kyrillische Schrift findet man heute in vielen slawischen Sprachen vor. Am weitesten verbreitet ist dabei die russische Sprache.

Geschichte und historische Bedeutung

Das kyrillische Alphabet wurde im Bulgarien des späten 9. Jahrhunderts entworfen und entstand am Hofe von Simeon dem Großen, dem Zaren des Bulgarischen Reichs. Dazu gehörten große Teile der heutigen Ukraine, Serbiens, Rumäniens, Kroatiens, Russlands und Moldawiens.

Der slawische Lehrer Konstantin entwickelte um 862 die glagolitische Schrift. Konstantin nahm später den Namen Kyrill an. Die Zeichen seiner Schrift wurden einer neuen Schrift zugrunde gelegt, die später in Anlehnung an Kyrill als kyrillische Schrift bekannt wurde. Sie unterscheidet sich von der ursprünglichen glagolitischen Schrift, entwickelte jedoch eine hohe Bedeutung am bulgarischen Hof. Slawische Sprachen konnten mit der Schrift auf einfache Weise zu Papier gebracht werden. Dies wurde insbesondere für Bibelübersetzungen genutzt, die eine wichtige Voraussetzung für die christlichen Missionierungsabsichten waren.

Die ursprüngliche kyrillische Schrift kannte einige Zeichen, die heute keine Verwendung mehr finden. Sie erfuhr im Verlaufe der Geschichte mehrere Reformen, so um 1700 unter Peter dem Großen, der die Schrift in Russland stärker an das lateinische Schriftbild anpassen ließ. Durch seinen Einfluss fand die reformierte Schrift auch in umliegenden Regionen schnell Verbreitung. Eine weitere Vereinfachung fand im Rahmen der russischen Rechtschreibreform im Jahre 1918 statt. Dabei wurde das kyrillische Alphabet um einige nicht mehr benötigte Schriftzeichen erleichtert.

Schriftbild und Abgrenzung zur lateinischen Schrift

Das kyrillische Schriftbild ist gekennzeichnet von nur wenigen Ober- und Unterlängen. Im Vergleich zur lateinischen Schrift ergibt sich daher ein gleichmäßigeres Schriftbild. Das kyrillische Alphabet beinhaltet einige vertraute Buchstaben. Andere ähneln lateinischen Buchstaben, während sie jedoch in ihrer Bedeutung davon abweichen. Ebenso gibt es vergleichbare Buchstaben, die sich aber marginal in der Form unterscheiden. Schließlich beinhaltet das kyrillische Alphabet auch Buchstaben, die im lateinischen Schriftbild unbekannt sind.

Heutiger Stellenwert und Verbreitung

Die kyrillische Schrift findet Verwendung in etlichen Sprachen in Europa und Asien, insbesondere im slawischen Sprachraum. Heutige Sprachen, die in kyrillischen Buchstaben gefasst sind, umfassen Russisch, Weißrussisch, Bulgarisch, Ukrainisch, Mazedonisch und Serbisch. Auch das modernere Kirchenslawisch basiert auf dem kyrillischen Alphabet. Verschiedene Sprachen der Turkvölker in Zentralasien und im Kaukasus verwenden ebenso kyrillische Buchstaben. Hierbei zeigen sich nur geringe Unterschiede zwischen den verschiedenen Sprachen – in Form von Sonderzeichen. Beherrscht man die kyrillische Schriftsprache oder spricht eine slawische Sprache, kann man theoretisch mit nur geringem Aufwand eine weitere slawische Sprache lernen.

Bewerben Sie sich gerne als Übersetzer bei tolingo, falls Sie eine slawische sowie die deutsche Sprache beherrschen, Muttersprachler in einer der beiden Sprachen sind und als Übersetzer qualifiziert sind.

jetzt kommentieren? 24. Mai 2017 Sven Behring

UNESCO-Welttag des Buches (23.04.2017)

Am 23. April wird der Welttag des Buches gefeiert! Die UNESCO rief diesen Feiertag bereits 1995 ins Leben. Bis heute stehen dabei der Erhalt und die Pflege der Lesekultur sowie die Einzigartigkeit des Buches als Unterhaltungs- und Wissensträger im Fokus. Durch den Welttag des Buches soll die jahrhundertealte Kulturtechnik auch über alle Digitalisierung hinweg bewahrt und im Bewusstsein gehalten werden.

Am 23. April ist Welttag des Buches

(Quelle: fotolia.de)

Autoren, Verlage und Bildungseinrichtungen bieten dazu zahlreiche Aktivitäten an: Lesungen, Messen, Museumsführungen, Tage der offenen Tür, Gesprächsrunden und Geschenkaktionen führen zu medialer und öffentlicher Aufmerksamkeit.

Warum denn jetzt der 23. April?

Der 23. April geht vor allem auf eine regionale spanische Tradition zurück: Am Georgstag verschenken die Katalanen im Norden Spaniens seit 1923 traditionell Blumen und Bücher. Weitere Bedeutung erhält der 23. April durch den 23.04.1616. An diesem Tag starben gleich zwei populäre europäische Schriftsteller: William Shakespeare und der Spanier Miguel de Cervantes.

Der Welttag des Buches in Deutschland

Lesebegeisterte und Wenigleser sollen durch publikumswirksame Aktionen gleichermaßen angesprochen werden. So werden z. B. gezielte Schul- und Schüleraktionen organisiert. In Deutschland stößt man insbesondere in den Jahrgangsstufen vier und fünf auf landesweite Aktivitäten. Herausgegeben von cbj-Verlag, Deutsche Post AG, Stiftung Lesen und ZDF, soll die Aktion „Ich schenk dir eine Geschichte“ Kinder dazu anregen, sich mit einem Gutschein das gleichnamige Buch aus dem örtlichen Buchhandel abzuholen.

Auf diversen Veranstaltungen kann man sich außerdem mit Personen aus der Schreib- und Buchbranche austauschen. Auf welttag-des-buches.de und hier erhalten Sie viele weitere Informationen zum Welttag des Buches.

jetzt kommentieren? 21. April 2017 Sven Behring

Welttag der Poesie (21.03.2017)

Ein wichtiger Tag im Kalender von Sprachbegeisterten und Literaturfreunden ist der von der UNESCO ins Leben gerufene Welttag der Poesie. Der 21. März steht alljährlich unter dem Motto der Lyrik. Nach dem genauen Wortlaut der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur (UNESCO) ist die zentrale Botschaft dieses Tages vor allem „das Erinnern an die Vielfalt des Kulturguts Sprache und an die Bedeutung mündlicher Traditionen“.

(Quelle: fotolia.de)

Der Welttag der Poesie erinnert an die Vielfalt des Kulturguts Sprache und an die Bedeutung mündlicher Traditionen. Quelle: fotolia.de

Geschichte, Bedeutung und zentrale Veranstalter

Auch im 21. Jahrhundert soll die Dichtkunst weiterhin einen wichtigen Stellenwert im kulturellen und gesellschaftlichen Leben einnehmen. In Anbetracht der Digitalisierung und der damit verbundenen Neuausrichtung der Freizeitinteressen gilt es, einen Gegenpol zu setzen und der Poesie den Platz einzuräumen, der dieser wichtigen Ausdrucksform gebührt. Vor diesem Hintergrund rief die UNESCO erstmals im Jahr 2000 den Welttag der Poesie aus.

Neben der Erinnerung an die Dichtkunst als eigene Ausdrucksform der Literatur dient dieser Tag auch der Förderung des interkulturellen Austausches. Einen weiteren Schwerpunkt legt der Welttag der Poesie zudem auf die Förderung von Nachwuchs. So sollen Verlage ermutigt werden, verstärkt lyrische Werke von jungen Dichtern zu publizieren. Im Großen und Ganzen geht es darum, dem geschriebenen Wort in Form von Poesie wieder mehr Platz im Alltag einzuräumen und die Menschen anzuregen, ihre Freizeit nicht nur mit Internet und Co. zu gestalten.

Zentraler Ausrichter des Welttages der Poesie in Deutschland ist das Haus für Poesie Berlin, eine ehemalige Literaturwerkstatt. Unter der Schirmherrschaft der Deutschen UNESCO-Kommission organisiert der Veranstalter mit Sitz in der Kulturbrauerei alljährlich unterschiedlichste Events rund um das Thema Lyrik. Dabei gilt: Der Welttag der Poesie findet internationale Beachtung. „Gedichte aus aller Welt“ ist das Motto, das Lyrikern aus verschiedensten Ländern die Möglichkeit bietet, ihre Werke dem deutschen Publikum zu präsentieren. Um die wichtige Botschaft der Bedeutung von Lyrik im 21. Jahrhundert zeitgemäß zu verbreiten, richtete das Haus der Poesie Berlin bereits zum ersten Welttag der Poesie im Jahr 2000 eine eigene Internetplattform ein. Interessierte finden unter lyrikline.org Gedichte aus aller Welt, die im Original mit deutscher Übersetzung zu hören und zu lesen sind.

Botschaften durch Lyrik übermitteln

Das Besondere am Welttag der Poesie ist die Vielfalt der Angebote. Rund um das Thema Poesie finden Lesungen statt und es gibt Ausstellungen und Rezitationen, die auch im Rundfunk und Fernsehen übertragen werden. Zudem werden Publikationen präsentiert und Preise für die besten lyrischen Werke vergeben.
Der Welttag der Poesie ist aber auch eine Plattform, die auf gesellschaftliche und politische Missstände aufmerksam machen will. Autoren aus allen Ländern der Welt haben die Möglichkeit, ihre Sicht der Dinge auf die Verhältnisse im eigenen Land einem breiten Publikum zugänglich zu machen. Auch zum Gedenken an die Verfolgung, Inhaftierung und Ermordung von Dichtern, Journalisten und Schriftstellern ist der Welttag der Poesie ein wichtiger Termin.

jetzt kommentieren? 21. März 2017 Sven Behring

Europäischer Tag der Logopädie (6. März 2017)

Am 6. März wird der Europäische Tag der Logopädie gefeiert. An diesem Tag informieren Sprachheilkundler europaweit über ihre Fachdisziplin, das Sprechen und die Sprache. Der Aktionstag wirbt zudem für mehr Verständnis für Menschen mit Sprachstörungen. Er wurde 2004 vom Europäischen Dachverband der Nationalen Logopädenverbände eingeführt, in dem auch der Deutsche Bundesverband für Logopädie (dbl) Mitglied ist. Doch wie feiert man ihn und was ist das Besondere am Europäischen Tag der Logopädie?

Am 06. März 2017 wird der Europäische Tag der Logopädie gefeiert. Bildquelle: fotolia

Am 06. März 2017 wird der Europäische Tag der Logopädie gefeiert. Bildquelle: fotolia

Auch Monroe und Willis mit Sprachproblemen

Der Aktionstag wurde ins Leben gerufen, um die Gesellschaft für Sprachstörungen zu sensibilisieren. Menschen mit Sprachproblemen werden oft in ihren Fähigkeiten unterschätzt. Nicht nur zahlreiche Berühmtheiten wie der ehemalige britische König George VI, Marilyn Monroe, Bruce Willis oder Samuel L. Jackson beweisen jedoch, dass man den Umgang mit Sprachproblemen wie Stottern lernen und Erfolg haben kann. Mithilfe von Logopäden können Sprachprobleme in der Regel erfolgreich behandelt werden.

Wie wird der Tag der Logopädie gefeiert?

Am 6. März finden zahlreiche Veranstaltungen und Vorträge statt, bei denen Selbsthilfegruppen und Logopädie-Praxen kooperieren und Interessierte, Betroffene und Angehörige über ihre Arbeit informieren und beraten. Außerdem gibt es verschiedene regionale Aktionen zu ausgewählten logopädischen Schwerpunkten. Am Europäischen Tag der Logopädie können sich interessierte Personen beim Deutschen Bundesverband für Logopädie e. V. über die Themenschwerpunkte informieren. Dafür gibt es eine bundesweite Expertenhotline, unter der alle wichtigen Fragen zu logopädischen Aspekten beantwortet werden.

Das Besondere am Europäischen Tag der Logopädie

Das Besondere am Europäischen Tag der Logopädie ist, dass jedes Jahr unterschiedliche Themen im Mittelpunkt stehen. 2017 wird zum Beispiel das Thema „Schlucken“ behandelt. Bei bestimmten Erkrankungen wie Demenz, Schlaganfällen oder Gehirntumoren kann es zu logopädischen Störungen kommen, die das Sprechen, die Stimme und vor allem auch das Schlucken negativ beeinflussen. Im Jahr 2016 befasste man sich mit dem Thema Mehrsprachigkeit. Dabei vermittelten Logopäden europaweit grundlegendes Wissen über die Mehrsprachigkeit und informierten über besondere Eigenschaften und die Entwicklung von mehrsprachigen Kindern.

Fazit: Wichtiger Aktionstag

Der Europäische Tag der Logopädie ist ein informativer Aktionstag, durch den das Verständnis für Menschen mit Sprachstörungen erhöht werden soll. Interessierte, Betroffene und Angehörige erhalten anregende und hilfreiche Informationen und Beratung zum Thema Sprachstörungen. Bei den Veranstaltungen werden verschiedene Formen von Sprachstörungen umfassend thematisiert und passende Behandlungsmethoden vorgeschlagen.

jetzt kommentieren? 06. März 2017 Sven Behring

Internationaler Tag der Muttersprache – Sprache verbindet

Jedes Jahr wird am 21. Februar der Internationale Tag der Muttersprache gefeiert. Er soll die sprachliche und kulturelle Vielfalt sowie die Mehrsprachigkeit auf der Welt fördern. Doch wie entstand eigentlich dieser Gedenktag, wie feiert man ihn und welche Besonderheiten gibt es am Internationalen Tag der Muttersprache?

Welttag der Muttersprache 2017

Der Ursprung des Gedenktags

Der Ursprung des Tags der Muttersprache geht auf das Jahr 1952 zurück. Am 21. Februar gab es auf dem damaligen Staatsgebiet Pakistans (Dhaka) eine Demonstration gegen einen Beschluss der Regierung. Die Sprache Urdu wurde zur offiziellen Amtssprache erklärt, obwohl mehr als die Hälfte der Bevölkerung Bengali als Muttersprache sprach. Nach zahlreichen Protesten, die viele Opfer forderten, kam es 1971 nach einem Bürgerkrieg sogar zur Abspaltung dieser Gruppe und ein neuer Staat entstand: Bangladesch. Dort wird am 21. Februar der “Tag der Märtyrer” gefeiert.

Auf einen Antrag Bangladeschs hin rief die UNESCO im Jahr 2000 dann den Internationalen Tag der Muttersprache ins Leben. Seitdem wird am 21. Februar an die etwa 6000 verschiedenen Muttersprachen der Welt erinnert. Zudem will die UNESCO darauf aufmerksam machen, dass die Hälfte der auf der Erde gesprochenen Sprachen vom Aussterben bedroht ist. Ein weiterer Schwerpunkt sind außerdem die Förderung der Sprachenvielfalt und der Gebrauch der Muttersprache.

Wie feiert man den Internationalen Tag der Muttersprache?

Am 21. Februar finden weltweit Veranstaltungen statt, die die kulturelle Bedeutung der einzelnen Sprachen und Dialekte aufzeigen und dazu ermutigen, diese zu gebrauchen und auch an die Kinder weiter zu geben. In Kindertageseinrichtungen, Schulen und anderen Bildungseinrichtungen in Deutschland wird der Gedenktag mit Sprach- und Sprechspielen, Tänzen und internationalem Essen gefeiert. Verschiedene Aktionen sollen daran erinnern, dass die Sprache der Schlüssel zur Kommunikation und zur gegenseitigen Verständigung ist. So finden auch Aktionen statt, bei denen verschiedene Vereine, Sprachforscher, regionale und überregionale Presse sowie Abgesandte der Kommunen kooperieren.

Das Besondere am Internationalen Tag der Muttersprache

Der Internationale Tag der Muttersprache ist deswegen besonders, weil Menschen aus verschiedenen Traditionen und Kulturen weltweit zusammenkommen und voneinander lernen. Zudem wird jedes Jahr ein anderer Themenschwerpunkt gesetzt. Im Jahr 2005 lag dieser z. B. auf der Zeichensprache für Gehörlose und der Blindenschrift (Brailleschrift), während man sich im Jahr 2016 thematisch auf hochwertige Bildung konzentrierte. In diesem Jahr steht der Welttag unter dem Motto “Towards Sustainable Futures through Multilingual Education“. Die UNESCO betont damit die Bedeutung von Bildung in den Muttersprachen für eine nachhaltige Entwicklung.

jetzt kommentieren? 20. Februar 2017 Sven Behring

Chinesisches Neujahrsfest

Das Neujahrsfest ist für Chinesen der wichtigste Feiertag des Jahres. Es wird auch als Frühlingsfest bezeichnet und über viele Tage zelebriert. Dabei werden die seit Jahrtausenden überlieferten Bräuche bis heute weitergeführt. Das chinesische Neujahrsfest besitzt sehr viele für Europäer ungewöhnliche und spannende Traditionen, zu denen wir euch 11 Fakten präsentieren möchten.
Wann ist das chinesische Neujahrsfest?

2017 beginnt das Neujahrsfest am 28. Januar. Das Datum wird nach dem chinesischen Lunisolarkalender berechnet und variiert entsprechend jedes Jahr immer zwischen dem 21. Januar und dem 20. Februar. Der Lunisolarkalender enthält primär zwölf Mond-Monate. Zur Annäherung an das Sonnen-Jahr wird durchschnittlich alle drei Jahre ein dreizehnter Mond-Monat eingeschaltet.

Chinesisches Neujahrsfest

Fakt 1
Die Anzahl der offiziellen staatlichen Feiertage wurde mittlerweile an die moderne Lebenswelt vieler Chinesen angepasst. So wurden die gesetzlichen Feiertage zum chinesischen Neujahrsfest von ursprünglich 15 Tagen auf drei Tage reduziert, wobei Chinesen im Durchschnitt 5–8 Tage freinehmen, um mit Ihren Familien das Neujahrsfest zu feiern.

Fakt 2
Nicht nur in China, sondern auch in vielen anderen Teilen der Welt wird das Fest groß gefeiert. So auch in Gebieten mit einer hohen Anzahl an Auslandschinesen, wie z. B. in Thailand, Singapur oder Indonesien.

Fakt 3
Zum chinesischen Neujahrsfest findet weltweit das größte Feuerwerk statt, welches schon vor Mitternacht beginnt und oft bis in den frühen Morgen andauert.

Fakt 4
Chinesen glauben daran, dass man dem Glück den Weg durch brennende Kerzen anzeigen kann. Fenster und Türen werden also offen gehalten, um das Glück während des Festes hereinzulassen.

Fakt 5
Traditionell wird das Neujahrsfest nach dem 15. Tag mit dem Laternenfest beendet. An diesem Tag werden Laternen aufgehängt oder als Boote auf dem Wasser verschickt. Das Licht soll den Geistern den Weg nach Hause weisen.

Fakt 6
Chinesen kaufen während der Neujahrstage keine neuen Schuhe. Das soll Unglück bringen, da das Wort für Schuh die gleiche Aussprache besitzt wie das Wort für schlecht, böse und ungesund.

Fakt 7
Das chinesische Neujahr ist das Fest des Jahres, an dem Chinesen aus allen Teilen der Welt ihre Familien besuchen. Die hohe Zahl an Überseechinesen sorgt dafür, dass zum chinesischen Neujahrsfest jedes Jahr die größte regelmäßige Migrationsbewegung der Welt einsetzt.

Fakt 8
In der Heimat angekommen, werden in der Regel die gemeinsamen Interessen der Familien besprochen. Dabei wird sich auch über andere Arbeitsmöglichkeiten ausgetauscht, was dazu führt, dass bis zu einem Drittel der urlaubenden Chinesen ihre alte Arbeit nicht wieder aufnehmen. Vor allem auf Baustellen ist dieser Umstand jedoch fest in die Kalkulation eingeplant.

Fakt 9
Laut einer weitverbreiteten Legende steht das Ende des alten Jahres auch für die Vertreibung eines Monsters. Dieses hatte die Menschen jährlich aufgesucht und seinen Hunger an ihnen gestillt. Die Menschen begannen schließlich, sich durch Lärm und Feuer vor dem Monster zu schützen. Zudem färbten sie alles in den Farben Rot und Gold. Der Legende nach reagiert das Monster darauf allergisch.

Fakt 10
Damit der Küchengott dem Jadekaiser, einer der wichtigsten Gottheiten der chinesischen Mythologie, nur gute Nachrichten überbringt, ist die Opferung von Reis für den Küchengott Zao Jun üblich. Sieben Tage vor dem Neujahrsfest verlässt er das Haus, um dem Jadekaiser über die Vorkommnisse des letzten Jahres Bericht zu erstatten.

Fakt 11
Im traditionellen China spielten individuelle Geburtstage keine Rolle. Ein jeder wurde am 7. Tag der Neujahrsfestlichkeiten ein Jahr älter.

 

Quellen: my-chinese.ch, wikipedia.de

jetzt kommentieren? 27. Januar 2017 Stefanie Pelster

Halloween-Rübe statt Kürbis

Kein Kürbis, sondern eine klassische Rübe wäre fast das Symbol für Halloween geworden. Der Sage nach bekam der irische Bösewicht Jack Oldfield vom Teufel eine Rübe geschenkt, nachdem ihn der Teufel nicht in der Hölle aufnehmen wollte. Zusammen mit glühenden Kohlen, die Oldfield ins Innere der ausgehöhlten Rübe legte, konnte er so durchs Dunkel der Hölle wandern.

Halloween Ruebe statt Kuerbis

Und wie wurde jetzt ein Kürbis draus?

Nachdem irische Einwanderer das Halloween-Fest in die USA brachten, fand man dort jedoch nur große Mengen an Kürbissen vor. So höhlte man fortan Kürbisse statt Rüben aus, so die Legende. Das Wort Halloween stammt übrigens von All Hallows’ Eve ab, dem Tag vor Allerheiligen.

jetzt kommentieren? 31. Oktober 2016 Sven Behring

Übersetzungsagentur tolingo wird Qualitätsmanagement mit ISO 9001:2015-Zertifizierung bestätigt

Die Übersetzungsagentur tolingo GmbH hat die ISO 9001:2015-Zertifizierung vom TÜV Süd erhalten. Das Prüfzeichen gilt weltweit als führende Norm für das Qualitätsmanagement eines Unternehmens. Dies spiegelt die Qualitätsansprüche wider, die tolingo an die Qualität seiner Dienstleistungen sowie an seine Prozesse und Mitarbeiter stellt.

Die Prüfaspekte der ISO 9001:2015-Zertifizierung lassen sich wie folgt zusammenfassen:

  • tolingo erfüllt alle Kundenanforderungen.
  • tolingo verbessert stetig die Qualität von Produkten und Dienstleistungen.
  • tolingo minimiert Fehlerquellen durch gezielte Projektvorbereitung.
  • tolingo steuert alle miteinander verknüpften Bereiche systematisch und reibungslos.
  • tolingo bringt die strategische Ausrichtung mit den Erwartungen der Kunden in Einklang. 

Durch die zusätzliche Zertifizierung können wir sowohl Bestandskunden als auch potenziellen Neukunden signalisieren, dass die Qualität unserer Übersetzungen und unserer Prozesssteuerung normgerecht ist“, erklärt Geschäftsführer Jens Völkel. „Trotz der erhaltenen Zertifizierung arbeiten wir stetig daran, qualitätssteigernde Maßnahmen weiterzuentwickeln“, ergänzt Geschäftsführer John Waack.

Bereits im vergangenen Jahr wurde tolingo als eine der ersten Übersetzungsagenturen durch die Zertifizierungsstelle LinquaCert nach der internationalen Norm ISO 17100:2015 zertifiziert und im September dieses Jahres bestätigend überprüft. In Kombination mit der ISO 9001:2015-Zertifizierung für Qualitätsmanagement hat tolingo somit unter Beweis gestellt, dass die eingesetzten Prozesse und Kontrollen höchste Qualität garantieren.

iso_9001_farbe_single

jetzt kommentieren? 07. Oktober 2016 Stefanie Pelster

ältere Beiträge


RSS Feeds

tolingo Networks

Kategorien

Letzte Beiträge

Direkt zu tolingo Services